Šta je to Odista?
Predstavljanje
Odista je prilog na srpskom koji se, nažalost, sve ređe sreće, a sinonim je za „zaista”. Kada ga rasčlanimo na „od” i „ista” vidimo da sugeriše nešto što je verno preslikano, autentično. Upravo takvim prevodima težimo.
Ko čini Odistu?
Odista je nastala kao ideja Marka Danijelsa, diplomiranog slaviste sa Univerziteta u Notingamu u Velikoj Britaniji, izvornog govornika engleskog koji je ujedno odrastao sa srpskim jezikom u dvojezičnom porodičnom okruženju i koji od 1996. živi u Srbiji.
Trenutno izgrađujemo tim visokokvalitetnih prevodilaca, uključujući jedan broj izvornih govornika engleskog koji žive u Srbiji, koji dobro poznaju srpski jezik i ujedno dele našu viziju visokokvalitetnog prevoda. Ne koristimo usluge nepoznatih ili neproverenih prevodilaca.
Zašto Odista?
Odista je nastala podstaknuta uverenjem da postoji veliki prostor za poboljšanje standarda prevoda između srpskog i engleskog, koji često u najmanju ruku ne zadovoljavaju. U velikom broju slučajeva je više nego očigledno da u proces prevođenja nisu uključeni izvorni govornici engleskog. Ovu uočenu potrebu Mark je spojio sa svojim dugogodišnjim prevodilačkim iskustvom da bi se rodila Odista. Odista je kompanija koja se specializuje isključivo za prevode sa srpskog na engleski i obrnuto, sa snažnim naglaskom na kontroli kvaliteta i uz saradnju izvornih govornika.
Odista je prvobitno poslovala u Novom Sadu, u sklopu preduzeća za distribuciju udžbenika „Bookstream”, kao „Bookstream Language Services”. Ona se osamostalila u junu 2008, što joj omogućuje da se usredsredi isključivo na ono što najbolje radimo – visokokvalitetni prevod sa srpskog na engleski i s engleskog na srpski.
Odista – prevod na engleski prepustite… Englezima!
Odista u džungli
Ovaj simpatičan lik je deo aktuelne Odistine reklamne kampanje. Može da se desi da naiđete na njega na određenim poslovnim veb-sajtovima ili na sajtu „YouTube”
Nadamo se da je poruka jasna! Nije svejedno ko će prevesti vaše propagandne i ostale materijale na engleski, a pogotovo nemojte taj posao da poverite poznatom stanovniku džungle jer, kao što volimo da ističemo, prevod na engleski treba prepustiti Englezima!
Inače, animacija nema zvuk jer je to veb-reklama, a na njima zvuk generalno nije dozvoljen. Verujemo da ga lako možete zamisliti!
Vizija, Misija, Vrednosti
Vizija
„Da poslovnim ljudima omogućimo nesputanu komunikaciju sa drugim tržištima i kulturama.”
Poslovni ljudi, bilo u privredi ili u neprofitnom sektoru, imaju potrebu da komuniciraju u pisanom ili govornom obliku tako da poruka dođe do čitaoca ili slušaoca u autentičnoj formi i da proizvede željeni efekat. Primalac poruke je pripadnik ne samo drugog govornog područja već i druge kulture, što podrazumeva mnoge prepreke. Vizija Odiste je da premostimo te prepreke i omogućimo autentičnu i efikasnu poslovnu komunikaciju.
Misija
„Da težimo ka najvišim standardima u pružanju profesionalne usluge pismenog i usmenog prevođenja sa srpskog jezika na engleski i obrnuto, kako za komercijalni, tako i za neprofitno.”
U bližoj budućnosti naša misija je da nastavimo sa izgradnjom visokokvalitetne usluge pismenog i usmenog prevođenja sa srpskog na engleski jezik i sa engleskog na srpski.
Vrednosti
• kvalitet bez kompromisa
• prvo ljudi pa tek onda profit
• visok kvalitet poslovanja
• ulaganje u znanje
• transparentna i iskrena komunikacija
Ne možemo da radimo na ostvarivanju svoje vizije ako se naše aktivnosti ne zasnivaju na čvrstim vrednostima. Ove vrednosti su usredsređene na principe kvaliteta, znanja i transparentnosti, a u svemu tome ljude – klijente, zaposlene i druge – stavljamo na prvo mesto, pa čak i ispred profita.